Такие вот бывают имена
МГУ, филфак, начало 80-х годов. 1-й курс, 1-е занятие. Группа, как водится, в достаточной степени интернациональна — братья по соцлагерю и т.п. Молодая преподавательница (П) (может и аспирантка) знакомится со студентами.
- Иванов
- Здесь
- Садитесь. Барабанов.
- Здесь
- Спасибо, садитесь. Нчян Банг Лю.
- Здесь.
- Садитесь. Алтан.. ээ.. гммм… да.. Хуяк…
- (друг степей монгол) Здесь.
- ээ.. Спасибо… Садитесь, пожалуйста. Эээ… а скажите, пожалуйста, а что, если я вас буду называть как-нибудь покороче, ну… для облегчения учебного процесса, ну-у-у, скажем, просто Алтан.
Студент (С) зардерлся и промолчал..
Перекличка продолжилась, прошло занятие, звонок с пары.
П: — Спасибо. Вопросы есть?
С (подойдя к ней): — Есть проблема.
П: — Да, пожалуйста.
С (понизив голос): — Дело в том, что по-монгольски мое имя означает «золотой воин». К сожалению, я недостоин пока, чтобы меня называли Алтан, то есть «золотой» — зовите меня просто Хуяк.
Добавить комментарий
Для отправки комментария вы должны авторизоваться.